Further to yesterday's post on act three, scene three from
Othello, it is interesting to juxtapose the powerful and complex figurative language that Othello uses to convey his murderous psychological state with the very simple line that ends the scene. Because, for me anyway, it contains the most frightening statement in Shakespeare. We'll have to go back for a moment before we get to it. At the play's opening, Iago tells Roderigo (and the audience) that his hatred for Iago comes from his having been passed over for a promotion (and if you think this doesn't sound plausible, either you haven't been in the working world for very long, or you've been very fortunate). The position of lieutenant to Othello was given to Michael Cassio instead, and so, Iago begins to formulate a plan to destroy both of them. At the end of 3.3, Iago has convinced Othello that his wife, Desdemona, has been having an affair with Cassio. But as Othello's rage grows, Iago pretends to hedge, and Othello speaks the passage discussed yesterday. Then Iago kneels down and swears an oath to help his "friend" in any way he can. So Othello asks him to kill Cassio. Here is the rest of the scene, including the aforementioned final line:
IAGO
My friend is dead; 'tis done at your request:
But let her live.
OTHELLO
Damn her, lewd minx! O, damn her!
Come, go with me apart; I will withdraw,
To furnish me with some swift means of death
For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
IAGO
I am your own for ever.
No comments:
Post a Comment